8 Võimalust öelda “Ei” Jaapani äriga tegemisel

{h1}

Ameerika ja jaapani ettevõtete vahel on suured keelelised ja kultuurilised erinevused. Siin on, kuidas jaapani keeles "ei" öelda.

Kui te seda loete, siis olete ilmselt Põhja-Ameerikas ja harjunud Ameerika töökultuuriga ja kontekstiga. Samal ajal võite töötada Jaapani ettevõtte heaks ja / või teil on õiglane suhtlus Jaapani töökaaslastega.

Mida te teete, kui soovite väljendada oma arvamust Jaapani kolleegidega?

Vaata ette! Ameerika ja Jaapani ettevõtete vahel on suured keelelised ja kultuurilised erinevused. Enamikul juhtudel on ameeriklased rahul erinevate või negatiivsete arvamuste esitamisega. Neil ei ole probleeme, öeldes: "Ma ei usu, et see toimib," või "Ma arvan, et see on halb mõte."

Jaapani kipuvad olema ettevaatlikumad, eriti kui tegemist on klientide või kõrgema hierarhiaga inimestega. Jaapanlased on väga vastumeelselt öelnud sõna „ei”. Tegelikult on keele kõige lähemal samaväärne, い い え iie, piirdub suures osas tagasihoidlikkuse väljendamisega ja komplimentide eitamisega. (“Teie jaapani keel on suurepärane!”Iie see on väga halb! ”)

Niisiis, kuidas sa ütled “ei” jaapani keeles? Siin on nimekiri negatiivset arvamust näitavatest väljenditest:

  1. Ii desu. Kekkō desu. (Good い. す。 結構 で す。 ・ い い で す。 け っ こ う で す。) „See on hea / suurepärane.” Kasutatakse siis, kui sa ei taha rohkem õlut või toitu, ja üldiselt on hea meel hoida asju nii, nagu need on. Täiendage hammaste imemiseks ja kätt ähvardamiseks, et saada oma punkt üle.
  2. Chotto kentoshite kara de yoroshii deshooka? (Kas see oleks õige, kui andsime arvamuse pärast seda, kui me seda veidi uurime?) Kas see, mida pakute? või ettepanek ei ole kooskõlas teie kolleegidega.
  3. Chotto muzukashii desu… (ち ょ っ と 難 し い で す… ・ ち ょ っ と む ず か し い で す) Sõna otseses mõttes "see on natuke raske" või "see oleks raske." Aga praktikas "see on täiesti võimatu." muzukashii „Raske” tähendab tegelikult seda muri (む り) „võimatu.” See on sageli lihtsalt õhu imemiseks hammaste kaudu, öeldes “chotto” ja otsin valusat.
  4. Mōshiwakenai desuga… (申 し 訳 な い で す が… ・ も う し わ け な い で す が…) „See on andestamatu, kuid…” Aga ei. Kasutavad müügiesindajad ja sellised, et öelda teile, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  5. Domo umaku ikanai to omoimasu. (Think think も う ま く い か な い と 思 い ま す。 ・ ど う も う ま く い か な い と。 も。 い ま ま。。 “. Valmistuge, et koputage pea vastu seina ja korrake kõik need Exceli arvutustabelid.
  6. Dame desu./Zettai dame da. (だ め で す 。/ ぜ っ た い だ め だ。) „See ei ole hea” või „See pole absoluutselt hea.” Kasutab võrdsed ja ülemused, et öelda, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  7. Chigaimasu. (Different. What す。 ・ ち が い ま す。) „See on teistsugune.” Mida teie tööpartnerid tegelikult mõtlevad, on „sa oled vale.” Juhuslik vorm chigau kasutatakse ka sageli.
  8. Sonna bakana! (そ ん な 馬鹿 な! ・ そ ん な ば か な!) „Kuidas idiootiline!” Kasutage ettevaatlikult! Kasutage seda fraasi ainult alluvate juures.

Te olete just õppinud, kuidas jaapani keeles "ei" öelda. Kui olete mõne kaheksa väljendi vastuvõtmise lõpus, siis teate nüüd, kuidas neid õigesti tõlgendada. Õnn, ganbatte!

Kui soovid õppida Hiraganat ja Katakanat lõbusalt kasutades mänge, siis peate otsima //japaneseup.com.

Kui te seda loete, siis olete ilmselt Põhja-Ameerikas ja harjunud Ameerika töökultuuriga ja kontekstiga. Samal ajal võite töötada Jaapani ettevõtte heaks ja / või teil on õiglane suhtlus Jaapani töökaaslastega.

Mida te teete, kui soovite väljendada oma arvamust Jaapani kolleegidega?

Vaata ette! Ameerika ja Jaapani ettevõtete vahel on suured keelelised ja kultuurilised erinevused. Enamikul juhtudel on ameeriklased rahul erinevate või negatiivsete arvamuste esitamisega. Neil ei ole probleeme, öeldes: "Ma ei usu, et see toimib," või "Ma arvan, et see on halb mõte."

Jaapani kipuvad olema ettevaatlikumad, eriti kui tegemist on klientide või kõrgema hierarhiaga inimestega. Jaapanlased on väga vastumeelselt öelnud sõna „ei”. Tegelikult on keele kõige lähemal samaväärne, い い え iie, piirdub suures osas tagasihoidlikkuse väljendamisega ja komplimentide eitamisega. (“Teie jaapani keel on suurepärane!”Iie see on väga halb! ”)

Niisiis, kuidas sa ütled “ei” jaapani keeles? Siin on nimekiri negatiivset arvamust näitavatest väljenditest:

  1. Ii desu. Kekkō desu. (Good い. す。 結構 で す。 ・ い い で す。 け っ こ う で す。) „See on hea / suurepärane.” Kasutatakse siis, kui sa ei taha rohkem õlut või toitu, ja üldiselt on hea meel hoida asju nii, nagu need on. Täiendage hammaste imemiseks ja kätt ähvardamiseks, et saada oma punkt üle.
  2. Chotto kentoshite kara de yoroshii deshooka? (Kas see oleks õige, kui andsime arvamuse pärast seda, kui me seda veidi uurime?) Kas see, mida pakute? või ettepanek ei ole kooskõlas teie kolleegidega.
  3. Chotto muzukashii desu… (ち ょ っ と 難 し い で す… ・ ち ょ っ と む ず か し い で す) Sõna otseses mõttes "see on natuke raske" või "see oleks raske." Aga praktikas "see on täiesti võimatu." muzukashii „Raske” tähendab tegelikult seda muri (む り) „võimatu.” See on sageli lihtsalt õhu imemiseks hammaste kaudu, öeldes “chotto” ja otsin valusat.
  4. Mōshiwakenai desuga… (申 し 訳 な い で す が… ・ も う し わ け な い で す が…) „See on andestamatu, kuid…” Aga ei. Kasutavad müügiesindajad ja sellised, et öelda teile, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  5. Domo umaku ikanai to omoimasu. (Think think も う ま く い か な い と 思 い ま す。 ・ ど う も う ま く い か な い と。 も。 い ま ま。。 “. Valmistuge, et koputage pea vastu seina ja korrake kõik need Exceli arvutustabelid.
  6. Dame desu./Zettai dame da. (だ め で す 。/ ぜ っ た い だ め だ。) „See ei ole hea” või „See pole absoluutselt hea.” Kasutab võrdsed ja ülemused, et öelda, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  7. Chigaimasu. (Different. What す。 ・ ち が い ま す。) „See on teistsugune.” Mida teie tööpartnerid tegelikult mõtlevad, on „sa oled vale.” Juhuslik vorm chigau kasutatakse ka sageli.
  8. Sonna bakana! (そ ん な 馬鹿 な! ・ そ ん な ば か な!) „Kuidas idiootiline!” Kasutage ettevaatlikult! Kasutage seda fraasi ainult alluvate juures.

Te olete just õppinud, kuidas jaapani keeles "ei" öelda. Kui olete mõne kaheksa väljendi vastuvõtmise lõpus, siis teate nüüd, kuidas neid õigesti tõlgendada. Õnn, ganbatte!

Kui soovid õppida Hiraganat ja Katakanat lõbusalt kasutades mänge, siis peate otsima //japaneseup.com.

Kui te seda loete, siis olete ilmselt Põhja-Ameerikas ja harjunud Ameerika töökultuuriga ja kontekstiga. Samal ajal võite töötada Jaapani ettevõtte heaks ja / või teil on õiglane suhtlus Jaapani töökaaslastega.

Mida te teete, kui soovite väljendada oma arvamust Jaapani kolleegidega?

Vaata ette! Ameerika ja Jaapani ettevõtete vahel on suured keelelised ja kultuurilised erinevused. Enamikul juhtudel on ameeriklased rahul erinevate või negatiivsete arvamuste esitamisega. Neil ei ole probleeme, öeldes: "Ma ei usu, et see toimib," või "Ma arvan, et see on halb mõte."

Jaapani kipuvad olema ettevaatlikumad, eriti kui tegemist on klientide või kõrgema hierarhiaga inimestega. Jaapanlased on väga vastumeelselt öelnud sõna „ei”. Tegelikult on keele kõige lähemal samaväärne, い い え iie, piirdub suures osas tagasihoidlikkuse väljendamisega ja komplimentide eitamisega. (“Teie jaapani keel on suurepärane!”Iie see on väga halb! ”)

Niisiis, kuidas sa ütled “ei” jaapani keeles? Siin on nimekiri negatiivset arvamust näitavatest väljenditest:

  1. Ii desu. Kekkō desu. (Good い. す。 結構 で す。 ・ い い で す。 け っ こ う で す。) „See on hea / suurepärane.” Kasutatakse siis, kui sa ei taha rohkem õlut või toitu, ja üldiselt on hea meel hoida asju nii, nagu need on. Täiendage hammaste imemiseks ja kätt ähvardamiseks, et saada oma punkt üle.
  2. Chotto kentoshite kara de yoroshii deshooka? (Kas see oleks õige, kui andsime arvamuse pärast seda, kui me seda veidi uurime?) Kas see, mida pakute? või ettepanek ei ole kooskõlas teie kolleegidega.
  3. Chotto muzukashii desu… (ち ょ っ と 難 し い で す… ・ ち ょ っ と む ず か し い で す) Sõna otseses mõttes "see on natuke raske" või "see oleks raske." Aga praktikas "see on täiesti võimatu." muzukashii „Raske” tähendab tegelikult seda muri (む り) „võimatu.” See on sageli lihtsalt õhu imemiseks hammaste kaudu, öeldes “chotto” ja otsin valusat.
  4. Mōshiwakenai desuga… (申 し 訳 な い で す が… ・ も う し わ け な い で す が…) „See on andestamatu, kuid…” Aga ei. Kasutavad müügiesindajad ja sellised, et öelda teile, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  5. Domo umaku ikanai to omoimasu. (Think think も う ま く い か な い と 思 い ま す。 ・ ど う も う ま く い か な い と。 も。 い ま ま。。 “. Valmistuge, et koputage pea vastu seina ja korrake kõik need Exceli arvutustabelid.
  6. Dame desu./Zettai dame da. (だ め で す 。/ ぜ っ た い だ め だ。) „See ei ole hea” või „See pole absoluutselt hea.” Kasutab võrdsed ja ülemused, et öelda, et te ei saa midagi teha ega midagi.
  7. Chigaimasu. (Different. What す。 ・ ち が い ま す。) „See on teistsugune.” Mida teie tööpartnerid tegelikult mõtlevad, on „sa oled vale.” Juhuslik vorm chigau kasutatakse ka sageli.
  8. Sonna bakana! (そ ん な 馬鹿 な! ・ そ ん な ば か な!) „Kuidas idiootiline!” Kasutage ettevaatlikult! Kasutage seda fraasi ainult alluvate juures.

Te olete just õppinud, kuidas jaapani keeles "ei" öelda. Kui olete mõne kaheksa väljendi vastuvõtmise lõpus, siis teate nüüd, kuidas neid õigesti tõlgendada. Õnn, ganbatte!

Kui soovid õppida Hiraganat ja Katakanat lõbusalt kasutades mänge, siis peate otsima //japaneseup.com.


Video:


Et.HowToMintMoney.com
Kõik Õigused Reserveeritud!
Kordusprint Materjale On Võimalik Viidates Allikale - Veebileht: Et.HowToMintMoney.com

© 2012–2019 Et.HowToMintMoney.com